Diskussion über diese Post

Avatar von User
Avatar von Bertus

I am replying in English... schreiben auf Deutsch ist zu schwierig....

I was wondering something similar as the Buffalo above....have you translated this? And is that even possible?

Love this to bits:

‘Wir dürfen allerdings hoffen, dass sich die Welt mit uns erhelle. Denn unser Leuchten gibt erst den Blick frei auf andere, weniger sichtbare Stränge in unserer Geschichte, und eine andere, hellere, dabei aber meist ebensowenig sichtbare Zukunft.’

One thing doesn’t sit easy with me is the referral to ‘the heritage’. To me great art is a way, or an expression of the spirit. Art and high culture are signposts, maps, reminders, celebrations. Explicit fruitings. The spirit is not kept alive by art. The zeitgeist is not primarily shaped by its expressions. But the implicit sum of all, the spirit, leads and creates in concert with the explicit. An we are ’asked’ to act with what is (I suspect this is even a physical law). Not to imitate what has been. However powerful and beautiful and perfect the example may be, the challenge is to not try to repeat (because that is impossible anyway). Ongoing integration, merging our sphere with the larger sphere through what lies adjacent. For me that is being created and creating in one. The coincidence of opposites is another way to say it is love that keeps this from falling apart. And that includes all, not only ‘the best’ but also the darkness.

Loved the picture of the wheelbarrow, by the way, in the 5 things post.....it says it all.

Expand full comment
Avatar von Buffalo_Ken

I'm gonna unsubscribe from this place even though I think it might have provided me a chance to catch up on my German, but we all have limits and I subscribed to your place you present in English.

It would be an interesting study if you had any "article" presented in both English and German and did a compare and contrast in how it was translated per the tools available. As a trial-case on that I'll do that with this test above, and then I will unsubscribe.

~~~~~~~~translation per Google translator~~~~~~~English to German~~~~~~~~

Ich werde mich von diesem Ort abmelden, auch wenn ich denke, dass es mir vielleicht eine Chance gegeben hätte, meine Deutschkenntnisse aufzufrischen, aber wir alle haben Grenzen und ich habe Ihren Ort, den Sie auf Englisch präsentieren, abonniert.

Es wäre eine interessante Studie, wenn Sie einen „Artikel“ sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch präsentieren würden und die Art und Weise, wie er mit den verfügbaren Tools übersetzt wurde, vergleichen und gegenüberstellen würden. Als Probefall werde ich das mit diesem Test oben machen und mich dann abmelden.

~~~~~~end of translation~~~

Warm Regards,

BK

Expand full comment
4 weitere Kommentare …

Keine Posts